一文字違い

言語考察
落前男前
いずれも品格低き言葉ではあろうが、私がよく口にするのは「男前」。目から鱗が落ちるような事を、言ったりしたりな女性に対しても、しばしば使う。
「それは目から鱗」やら、「それって男前」なんて風に使う。私的感覚としての口語なんだけれども、正しい日本語からすると、使い誤りだろうねと思いながらも、英和辞典で "handsome" を引いてみた。そうしたらば、女性についても使えるとあるじゃないか。"beautiful" と、殆ど同義。しかし、意味合いは、私のそれとは少し違ったな、やっぱり。"handsome" は、男女に対してなら "good-looking" か。"beautiful" は、人格や、大事を成し遂げた時の形容詞でしょうな。
このBlogでは、変な口語が頻繁に登場します。お構いなく。
Wed 02 Nov 2005 17:22 | comments (0) | trackbacks (0)
<< 弾み | main | 昨今 >>

comments

comment form

trackbacks

trackback url